今回はsteamで配信中のNecropolisのローカライズの仕方を書こうと思います。
個人的に日本語化をしてるわけですが、他にもやろうとする人の助けになるかなと。
またこれは日本語だけじゃなく、現状実装されていない他の言語や、また文字の変更等も可能です。
それではまず弄るべきファイルから。
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Necropolis\Necropolis_Data\StreamingAssets\data\text
こちらのフォルダの中にある「Strings.csv」というファイルになります。
まんまcsvファイルで「,」で区切られています。
最初の行には
ID,en,fr,de,it,es,pt-BR,ru,pl,
と書かれています。
これの意味は最初の
ID:この行が何のための文字列か表す。
その後が、
en:英語
fr:フランス語
de:ドイツ語
it:イタリア語
es:スペイン語
pt-BR:ポルトガル語
ru:ロシア語
pl:ポーランド語
に設定した際に表示される文字列となります。
例えば他の行を例とすると扉を開ける際の文字列は
ENTER,Enter,Entrer,Betreten,Entra,Entrar,Entrar,Войти,Wejdź,
とファイル内に書かれており、IDがENTER、英語での表示はEnter,フランス語ではEntrerなどとなっているわけです。
そこで英語の文字列を日本語化するのならば、
ENTER,Enter,Entrer,Betreten,Entra,Entrar,Entrar,Войти,Wejdź,
を
ENTER,入る,Entrer,Betreten,Entra,Entrar,Entrar,Войти,Wejdź,
等とする事で、扉を開ける際の表示される文字列が「入る」となります。
そして英語部分を日本語にしたので、他の行も英語の部分を日本語にしゲーム設定で言語をEnglishにすると代わりに日本語で表示されるようになります。
その際にLANGUAGE、ENGLISH、FRENCH、ITALIAN、GERMAN、SPANISH、PORTUGUESE、RUSSIAN、POLISH、これらのID行の英語部分も日本語にしておく事で、ゲーム設定から日本語にしやすいと思います。
これをすべてのID行で英語部分を日本語にする事で日本語化となります。
ではその際にいくつかの補足事項を。
IDを書き換えてしまったり、本来はないIDを追加した場合、その行は無視されるようです。
この為IDは書き換えないようにした方が良いです。
またこれを利用する事で、
//翻訳済み,
//未翻訳,
等の存在しないIDの行を追加する事で、作業用のコメント行を作る事が可能です。
次に、データはIDで管理の為、3000行にあったIDを3100行目にしようと問題もなく、並び順も変えても平気です。なので作業しやすいように行を入れ替えることが可能です。
そして「行」と書いてきましたが、
ID,en,fr,de,it,es,pt-BR,ru,pl,
を
ID,
en,
fr,
de,
it,
es,
pt-BR,
ru,
pl,
等と改行していても、一個のIDのデータとして扱われます。
いくつかのIDでは文章が長いために、開発側の作業のしやすさからか改行が行われているものがあります。このためマクロ等でソートかけたりするのは注意が必要です。
あと補足があるとしたら、stringsにはない画像で表示されている文字列は画像の差し替えをしない限り翻訳ができないという事と、fontかな。
フォントはいまいち調べてないのですが、OSのを使っているのかと思います。なので特に気にしないでいいと思います。
これで十分翻訳が可能になると思います。
という事で、もし興味が出ましたら翻訳であったり、名称変更だったりと弄ってみてはいかがでしょうか。
#steam #Necropilos
0 件のコメント:
コメントを投稿